Evergreen note title is similar to API
Implicitly assumes "a system in which the title is the only means of pointing to the text.
In such a system, the title functions as "an API that, when you call it, returns the text associated with that title.
(Well, actually Scrapbox also has an API to retrieve content by title.)
On the other hand, they don't seem to be aware of other ways of pointing at all.
What you're saying isn't wrong, but it's not new.
It would be nice to have a permalink for the concept.
That permalink should be human readable for meaning.
Many wiki systems support it.
(Well, there are blogging systems at the moment where the article ID is a hash value, time, or a sequential number, so this is a good thing compared to those.)
Evergreen note title is like API
When an evergreen note is factored and titled well, the title becomes an abstraction of the note itself.
You can then use that handle to refer to ideas throughout the note
See Alexander concept handle
nishio.iconThe concept of a "concept handle" is not uncommon.
The title "handle" is chosen because the word "handle" reminds people of a car steering wheel, but in English, it is more appropriate to call it a handle. In fact, this characteristic itself serves as a kind of litmus test.
If you develop the ideas in the notebook over time and improve the "API",
You will be able to write individual notes abstracting increasingly large subtrees
(For example, the Enacted experience has great potential as a mass medium, and the Evergreen Notebook would be a basic unit of knowledge work.)
Effective note "API design" techniques:
Separation of Concerns (Evergreen Notes should be atomic)
Sharp titles (prefer full phrase note titles to make the claim clearer)
Positive framings (prefer positive note titles to promote systematic theory)
---
This page is auto-translated from /nishio/常緑のノートのタイトルはAPIに似ている using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.